Danilo López
Rubén Darío: Inventor of the Wheel
Presented at the
IV International Symposium Rubén Darío
León, Nicaragua, January 17-19, 2006
Rubén Darío invented the wheel. But instead of making it square, as
everybody knew it, he made it spherical. Not round, as others would
invent it later. Spherical.
There is a difference between a round wheel, which is a section of a
cylinder, and a spherical one. The round wheel needs an applied force in
order to change direction while in motion.
Nevertheless, a spherical wheel, with a slight push, has the capacity to
move in any direction. In infinite directions; it is therefore more apt
to explore the field of infinite possibilities.
Simple proofs of Rubén’s invention are the declarations of great poets,
Nicaraguan and non-Nicaraguan, from all over the World. Also the praise
of literary critics contemporaries and non-contemporaries of Darío. And
the articles, essays, studies, publications, and translations of his
work that to this date continue to appear.
Rubén’s sphere has gone indeed into infinite directions, overcoming its
initial impulse that, according to the Newtonian laws of motion, would
make it reach an absolute rest some day. The sphere’s movement goes on
through space and time. I am not talking about literary movement,
although Modernismo, as a literary school, shook the foundations of the
Spanish language, making it anew. This, in spite of Rubén’s premise that
“there are no schools, just poets”.
Writers so dissimilar among them have recognized in Rubén Dario their
master. His teachings transcend political ideology, without ignoring it
- Rubén was clearly anti-imperialist, not from a cheap political
viewpoint, but from a social and human stand, which criticized all
injustice.
His poetry is beyond schools, ideologies, and nationalities. Spaniards
and Latin-Americans alike saw in Rubén the salvation, the spring board,
the bridge. They learned to hear the music of the celestial spheres.
I like making references to geometric forms because I graduated from the
school of architecture at the National University of Nicaragua, where we
had teachers who came from our own country, Canada, Brazil, Germany, and
the USA. We were exposed to a diversity of schools of design and
theories of the art. But when it was time to discuss Rubén Darío–
yes, at the school of architecture we made a lot of poetry– Dario was the
bridge.
Santiago Calatrava, the great Spanish architect, has said that a bridge
is seen as something that unites two separate spaces. But it can also be
perceived as an element that clears an obstacle: a river, a chasm, an
abyss… a romantic quandary. A political rivalry. Diverging literary
schools. Rubén and his poetry are also a bridge, and his spherical
Wheel, like the world he engulfs, becomes the Bridge.
Initially, I had planned to talk to you about the 300,000 years of human
development, both physical and mental, that preceded Dario. I would
refer to you how Dario invented computer networks; except that he used
brains instead of hardware. Of his faith in the political-social
evolution of the Latin-American governments and societies. Of how he
would have considered of equal value the poor guy who steals a hen to
calm his hunger, and the one who steals $500 million dollars, and the
one who is devoured by a pack of angry dogs, or those who steal the
future of entire generations. I would have talked to you about his
masterful use of symbols, processes, and language to advance the
American and human conscience. Of how the same way we cannot conceive in
physics a Stephen Hawking without the previous existence of Einstein, and
Newton, and Copernicus, and Galileo; likewise, we could not have had, in
poetry, Neruda, Borges, and Vargas Llosa, without the inventions of Rubén
Dario.
Instead, I will tell to you a personal anecdote.
I met Jorge Luis Borges two years before he died in Switzerland. He
received almost every major literary prize there is in the world. Except
the Nobel. The Nobel did not deserve him. He was too great. And keep in
mind that Rubén was greater than Borges! While living in Lisbon in 1984,
I found out he was giving a press conference in the Argentinian Embassy.
It was late when I got there. Everybody was gone.
I see a journalist friend coming out of the building. "Is he still
there?" I ask. "Yes", she says, knowing whom I am referring to. "C'mon,
I'll show you in", she adds helpfully.
He speaks, and it is as if the tigers and leopards he mentions
materialize in front of us. Countless places and sortileges emerge in
our minds. He is getting ready to leave. Diana interjects, "Don Jorge,
there is a Nicaraguan gentleman here that would like to have your
autograph". "Of course", and then, "Ah! Nicaragua, the motherland of
Rubén Dario!" and goes on to recite one of Dario's poems.
I salute you from the depths of the pampas
I salute you
Under the great Argentinian sun
And then he switches:
Margarita, how beautiful the sea is
still and blue.
The orange blossom in the breezes
drifting through.
I see the elephants marching along the beach, and Margarita, the King's
daughter, longing for the star far inside the heavens. The rare men and
women are captured by Dario's literary criticism. A monster hides in a
basement at one of Leon's old colonial houses; the mythical Caupolican
carries a huge tree trunk through hundreds of miles and days; I hear a
song to the gold; the Paris nights; the Chilean presses; the long
illness, the gradual death.
He is still shaking my hand while reciting. I do not want to move, as to
avoid breaking the enchantment, until it is his trembling fingers that
move away and scribble a name in my book. "Nicaragua!" he exclaims once
more, and like with the tigers, the country appears before our eyes,
with the extensive cornfields and the cotton fields heat; the fresh
pitahaya juice drunk at the port of Chinandega. The colorful Masaya
Street market, with its men and women stumbling into each other. The
ripened watermelon halves open at the Central Plaza.
I do not know what Diana sees, but I am the privileged grandson whose
grandpa is firing the imagination with tales from the One Thousand and
One Nights and The Nun and the Nightingale.
A bridge built by Rubén Dario, in an unknown place, between two
strangers, many years later. The sphere took us there; his magical
sphere taught me that writers have the memory of paper; that Dario’s
books are the memory of his life; that his poems are a memoir of the
centuries. His sphere has taken us to the genesis of the world, and its
obliteration. We have been transported to the creation of the world, and
its end. We have witnessed the redemption of humanity from Jesus'
handhold. We have seen the construction of Babylon and the pyramids of
Giza. His poetry recreates stories of gangsters and traitors, of happy
years and minor evils. Dario made of our exile our residence on earth.
He made us see an exploding cumulus of portraits, a mosaic of legends,
an agony of desires, and unexpected traps.
Humanity is in continuous evolution, and our constant search for the
truth, must pass through successive spheres that grow, engulfing each
other. This does not mean that romanticism is denied by symbolism; nor
does it mean that symbolism is annulled by modernism; and this one by
formalism, and structuralism, and de-constructivism, and integralism,
etc., etc., etc. These are the celestial spheres, complementing each
other, dancing their celestial music.
At a minimum, we owe Dario the invention of realities, the language of
fantasy, and the suspicious simplicity of language. Ever since that
encounter with Borges, which was also a re-encounter with Dario, the
chords of my country were dissolved into a vectorial poem that is still
unfolding today.
And the search goes on. Our duty as people, poets or not, is to carry on
his heritage, the search for the Canon: the Truth, the Beauty, and the
Good.
© Danilo López
|